Обсуждение:Black Doom — различия между версиями
(Новая страница: «Не уверен, что это имя вообще следует переводить. Как-то не смотрится. --~~~~») |
Vanquish (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Не уверен, что это имя вообще следует переводить. Как-то не смотрится. --[[Участник:Unknown for ME|Unknown_for_ME]] 04:26, 7 сентября 2014 (MSK) | Не уверен, что это имя вообще следует переводить. Как-то не смотрится. --[[Участник:Unknown for ME|Unknown_for_ME]] 04:26, 7 сентября 2014 (MSK) | ||
+ | |||
+ | :Может, кириллица и смотрится нелепо, но ещё нелепее смотрятся попытки склонять на латинице. Если оставить просто "Black Doom" - можно запутать читателя, а слова типа Black Doom-а, Black Doom-ом выглядят неуместно для вики. --[[Участник:Vanquish|Vanquish]] 13:48, 7 сентября 2014 (MSK) |
Текущая версия на 12:48, 7 сентября 2014
Не уверен, что это имя вообще следует переводить. Как-то не смотрится. --Unknown_for_ME 04:26, 7 сентября 2014 (MSK)
- Может, кириллица и смотрится нелепо, но ещё нелепее смотрятся попытки склонять на латинице. Если оставить просто "Black Doom" - можно запутать читателя, а слова типа Black Doom-а, Black Doom-ом выглядят неуместно для вики. --Vanquish 13:48, 7 сентября 2014 (MSK)