Обсуждение:Chaos Drives — различия между версиями
Robotonik (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Ка бы правильнее перевести "Chaos Drives"? ~~~~») |
Robotonik (обсуждение | вклад) |
||
| (не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Ка бы правильнее перевести "Chaos Drives"? [[Участник:Robotonik|Robotonik]] 20:08, 18 марта 2010 (MSK) | Ка бы правильнее перевести "Chaos Drives"? [[Участник:Robotonik|Robotonik]] 20:08, 18 марта 2010 (MSK) | ||
| + | |||
| + | : Может Хаос Драйвс? :) Хотя проще не переводить. [[Участник:BlueTooth|BlueTooth]] 21:53, 18 марта 2010 (MSK) | ||
| + | |||
| + | Проще :) (я их бы назвал "Хаос Драйвы", но как-то не очень по-русски). Просто, это название веть имеет контекст. [[Участник:Robotonik|Robotonik]] 22:17, 18 марта 2010 (MSK) | ||
Текущая версия на 22:17, 18 марта 2010
Ка бы правильнее перевести "Chaos Drives"? Robotonik 20:08, 18 марта 2010 (MSK)
- Может Хаос Драйвс? :) Хотя проще не переводить. BlueTooth 21:53, 18 марта 2010 (MSK)
Проще :) (я их бы назвал "Хаос Драйвы", но как-то не очень по-русски). Просто, это название веть имеет контекст. Robotonik 22:17, 18 марта 2010 (MSK)