Справка:Написание имён и названий — различия между версиями
м (→Имена персонажей) |
Ivgon (обсуждение | вклад) м (добавил инфу о написании курсивом) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание | + | Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание — исправить. Обсуждение можно вести на [[Обсуждение справки:Написание имён и названий|соответствующей странице обсуждения]]. |
+ | |||
+ | Также стоит отметить, что в основном тексте статей, согласно заимствуемой англо-американской традиции, должны выделятся ''курсивом'' оригинальные иноязычные названия: аудиовизуальных и литературных произведений; телевизионных передач и любых компьютерных игр. Помимо этого курсивом выделяются оригинальные написания заимствованных понятий и терминов иноязычного происхождения в скобках. Если выполняется выделение курсивом указанных иноязычных названий, то это делается во всём тексте статьи, в заголовке статьи, таблицах и других элементах. Остальные оригинальные названия — в том числе имена персонажей, бренды и торговые марки, названия коллективов, организаций, мероприятий, наград, онлайн-ресурсов, сетей вещания и т. п., а также аббревиатуры и специальные термины — оформляются прямым начертанием. | ||
==Игры== | ==Игры== | ||
Строка 101: | Строка 103: | ||
| Tikal the Echidna | | Tikal the Echidna | ||
| Tikal | | Tikal | ||
− | | Ехидна | + | | Ехидна Тикаль |
− | | | + | | Тикаль |
|- | |- | ||
| Marine the Raccoon | | Marine the Raccoon | ||
Строка 124: | Строка 126: | ||
| Шторм | | Шторм | ||
|} | |} | ||
− | + | ====Deadly Six (Смертоносная Шестёрка)==== | |
+ | {| class="prettytable sortable" cellpadding="3" | ||
+ | ! Английское полное имя | ||
+ | ! Русское полное имя | ||
+ | |- | ||
+ | | Zazz | ||
+ | | Зазз | ||
+ | |- | ||
+ | | Zomom | ||
+ | | Зомом | ||
+ | |- | ||
+ | | Master Zik | ||
+ | | Мастер Зик | ||
+ | |- | ||
+ | | Zeena | ||
+ | | Зина | ||
+ | |- | ||
+ | | Zor | ||
+ | | Зор | ||
+ | |- | ||
+ | | Zavok | ||
+ | | Завок | ||
+ | |} | ||
==Комиксы Archie== | ==Комиксы Archie== | ||
===Географические названия=== | ===Географические названия=== |
Текущая версия на 13:15, 13 марта 2021
Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание — исправить. Обсуждение можно вести на соответствующей странице обсуждения.
Также стоит отметить, что в основном тексте статей, согласно заимствуемой англо-американской традиции, должны выделятся курсивом оригинальные иноязычные названия: аудиовизуальных и литературных произведений; телевизионных передач и любых компьютерных игр. Помимо этого курсивом выделяются оригинальные написания заимствованных понятий и терминов иноязычного происхождения в скобках. Если выполняется выделение курсивом указанных иноязычных названий, то это делается во всём тексте статьи, в заголовке статьи, таблицах и других элементах. Остальные оригинальные названия — в том числе имена персонажей, бренды и торговые марки, названия коллективов, организаций, мероприятий, наград, онлайн-ресурсов, сетей вещания и т. п., а также аббревиатуры и специальные термины — оформляются прямым начертанием.
Содержание
Игры
Имена персонажей
Английское полное имя | Английское сокращённое имя | Русское полное имя | Русское сокращённое имя |
---|---|---|---|
Sonic the Hedgehog | Sonic | Ёжик Соник | Соник |
Miles "Tails" Prower | Tails | Майлз "Тейлз" Прауэр | Тейлз |
Knuckles the Echidna | Knuckles | Ехидна Наклз | Наклз |
Dr. Eggman/Dr. Ivo Robotnik | Eggman/Robotnik | Доктор Эггман/Доктор Айво Роботник | Эггман/Роботник |
Shadow the Hedgehog | Shadow | Ёжик Шедоу | Шедоу |
Rouge the Bat | Rouge | Летучая мышь Руж | Руж |
E-123 Omega | Omega | E-123 Омега | Омега |
Amy Rose | Amy | Эми Роуз | Эми |
Cream the Rabbit | Cream | Крольчиха Крим | Крим |
Cheese the Chao | Cheese | Чао Чиз | Чиз |
Big the Cat | Big | Кот Биг | Биг |
Vector the Crocodile | Vector | Крокодил Вектор | Вектор |
Espio the Chameleon | Espio | Хамелеон Эспио | Эспио |
Charmy Bee | Charmy | Пчела Чарми | Чарми |
Mighty the Armadillo | Mighty | Броненосец Майти | Майти |
Blaze the Cat | Blaze | Кошка Блейз | Блейз |
Silver the Hedgehog | Silver | Ёжик Сильвер | Сильвер |
Dr. Eggman Nega | Eggman Nega/Dr. Nega | Доктор Эггман Нега | Эггман Нега/Доктор Нега |
Tikal the Echidna | Tikal | Ехидна Тикаль | Тикаль |
Marine the Raccoon | Marine | Енот Марин | Марин |
Jet the Hawk | Jet | Ястреб Джет | Джет |
Wave the Swallow | Wave | Ласточка Вейв | Вейв |
Storm the Albatross | Storm | Альбатрос Шторм | Шторм |
Deadly Six (Смертоносная Шестёрка)
Английское полное имя | Русское полное имя |
---|---|
Zazz | Зазз |
Zomom | Зомом |
Master Zik | Мастер Зик |
Zeena | Зина |
Zor | Зор |
Zavok | Завок |
Комиксы Archie
Географические названия
Континенты
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Efrika | Эфрика |
Eurish | Эриш |
Downunda | Даунанда |
Northamer | |
Northern Tundra | Северная Тундра |
Soumerca | |
Southern Tundra | Южная Тундра |
Yurashia | Юрашия |
Острова
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Angel Island | Остров Ангелов |
Big Kahuna Island | Остров Большой Кахуны |
Cocoa Island | Остров Кокоа |
Devil's Island Gulag | Гулаг Острова Дьявола |
Flicky Island | Остров Флики |
Skoal Island | |
Walrus Island |
Города и территории мобианцев
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Albion | Альбион |
Cavem Canus | |
Dragon Kingdom | Драконье Королевство |
Echidnaopolis | Ехиднополис |
Feral Forest | Феральский лес |
Furville | Фурвиль |
Gravestone | Грейвстоун |
Golden Hive Colony | |
Iceborough | Айсборо |
Kar Leung | |
Kingdom of Leonus | |
Knothole Village | Деревня Нотхол |
Leung Kar | |
Leung West | |
Kingdom of Mercia | Королевство Мерсии |
Mobotropolis | Моботрополис |
Mysterious Cat Country | Таинственная Страна Кошек |
Nekronopolis | Некронополис |
New Mobotropolis | Новый Моботрополис |
Nerb Kingdom | Королевство Нербов |
Sand Blast City | Сэнд Бласт Сити |
Southern Baronies | Южные Баронства |
Stormtop Village | Деревня Стомтоп |
Vesuvio | Везувий |
West Robotropolis | Западный Роботрополис |
Western Continent Village | Деревня западного континента |
Wolf Pack Nation | Нация Волчьей Стаи |
Города и территории людей/оверлендеров
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Megapolis | Мегаполис |
Mega Central | Мега Централ |
Station Square | Стейшн Сквер |
Soleanna | Солеанна |
New Megaopolis | Новый Мегаополис |
Old Megaopolis | Старый Мегаополис |
Прочие
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Badlands | Дурные земли |
Canyons | Каньоны |
Deerwood Forest | Лес Дирвуд |
Emerald Sea | Изумрудное Море |
Great Canyon | Великий Каньон |
Great Desert | Великая Пустыня |
Great Forest | Великий Лес |
Great Rainforest | Великий Тропический Лес |
Land of a Million Lights | Земля Миллиона Огней |
Lethal Radioactive Zone | Смертельно-радиоактивная зона |
Northern Tundra | Северная Тундра |
Mobian Ocean | Мобианский Океан |
Политические объединения
Название на английском | Название на русском |
---|---|
Albion Government | Правительство Альбиона |
Dark Legion | Тёмный Легион |
Eggman Empire | Империя Эггмена |
Dingo Regime | Режим Динго |
Kingdom of Mercia | Королевство Мерсии |
Republic of Acorn | Республика Экорн |
Kingdom of Acorn | Королевство Экорн |
Kingdom of Knothole | Королевство Нотхол |
Republic of Angel Island | Республика Ангельского Отстрова |
United Federation | Объединённая Федерация |