Справка:Написание имён и названий — различия между версиями
NeKit (обсуждение | вклад) м (→Комиксы Archie) |
Ivgon (обсуждение | вклад) м (добавил инфу о написании курсивом) |
||
| (не показано 6 промежуточных версий 3 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| − | Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание | + | Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание — исправить. Обсуждение можно вести на [[Обсуждение справки:Написание имён и названий|соответствующей странице обсуждения]]. |
| + | |||
| + | Также стоит отметить, что в основном тексте статей, согласно заимствуемой англо-американской традиции, должны выделятся ''курсивом'' оригинальные иноязычные названия: аудиовизуальных и литературных произведений; телевизионных передач и любых компьютерных игр. Помимо этого курсивом выделяются оригинальные написания заимствованных понятий и терминов иноязычного происхождения в скобках. Если выполняется выделение курсивом указанных иноязычных названий, то это делается во всём тексте статьи, в заголовке статьи, таблицах и других элементах. Остальные оригинальные названия — в том числе имена персонажей, бренды и торговые марки, названия коллективов, организаций, мероприятий, наград, онлайн-ресурсов, сетей вещания и т. п., а также аббревиатуры и специальные термины — оформляются прямым начертанием. | ||
==Игры== | ==Игры== | ||
===Имена персонажей=== | ===Имена персонажей=== | ||
{| class="prettytable sortable" cellpadding="3" | {| class="prettytable sortable" cellpadding="3" | ||
| − | |||
! Английское полное имя | ! Английское полное имя | ||
! Английское сокращённое имя | ! Английское сокращённое имя | ||
| Строка 16: | Строка 17: | ||
|- | |- | ||
| Miles "Tails" Prower | | Miles "Tails" Prower | ||
| − | | Tails | + | | Tails |
| − | | Майлз "Тейлз" | + | | Майлз "Тейлз" Прауэр |
| Тейлз | | Тейлз | ||
|- | |- | ||
| − | | Knuckles the Echidna | + | | Knuckles the Echidna |
| − | | Knuckles | + | | Knuckles |
| − | | Ехидна Наклз | + | | Ехидна Наклз |
| Наклз | | Наклз | ||
|- | |- | ||
| − | | Dr. Eggman/Dr. Ivo Robotnik | + | | Dr. Eggman/Dr. Ivo Robotnik |
| Eggman/Robotnik | | Eggman/Robotnik | ||
| − | | Доктор Эггман/Доктор Айво Роботник | + | | Доктор Эггман/Доктор Айво Роботник |
| Эггман/Роботник | | Эггман/Роботник | ||
|- | |- | ||
| Строка 37: | Строка 38: | ||
| Rouge the Bat | | Rouge the Bat | ||
| Rouge | | Rouge | ||
| − | | Летучая мышь Руж | + | | Летучая мышь Руж |
| Руж | | Руж | ||
|- | |- | ||
| − | | E-123 | + | | E-123 Omega |
| Omega | | Omega | ||
| − | | E-123 | + | | E-123 Омега |
| Омега | | Омега | ||
|- | |- | ||
| Строка 52: | Строка 53: | ||
| Cream the Rabbit | | Cream the Rabbit | ||
| Cream | | Cream | ||
| − | | | + | | Крольчиха Крим |
| Крим | | Крим | ||
|- | |- | ||
| Строка 96: | Строка 97: | ||
|- | |- | ||
| Dr. Eggman Nega | | Dr. Eggman Nega | ||
| − | | Eggman Nega | + | | Eggman Nega/Dr. Nega |
| − | | Доктор Эггман Нега | + | | Доктор Эггман Нега |
| − | | Эггман Нега | + | | Эггман Нега/Доктор Нега |
|- | |- | ||
| Tikal the Echidna | | Tikal the Echidna | ||
| Tikal | | Tikal | ||
| − | | Ехидна | + | | Ехидна Тикаль |
| − | | | + | | Тикаль |
|- | |- | ||
| Marine the Raccoon | | Marine the Raccoon | ||
| Marine | | Marine | ||
| − | | Енот | + | | Енот Марин |
| − | | | + | | Марин |
|- | |- | ||
| Jet the Hawk | | Jet the Hawk | ||
| Jet | | Jet | ||
| − | | Ястреб Джет | + | | Ястреб Джет |
| Джет | | Джет | ||
|- | |- | ||
| Wave the Swallow | | Wave the Swallow | ||
| Wave | | Wave | ||
| − | | Ласточка Вейв | + | | Ласточка Вейв |
| Вейв | | Вейв | ||
|- | |- | ||
| Storm the Albatross | | Storm the Albatross | ||
| Storm | | Storm | ||
| − | | Альбатрос Шторм | + | | Альбатрос Шторм |
| Шторм | | Шторм | ||
| + | |} | ||
| + | ====Deadly Six (Смертоносная Шестёрка)==== | ||
| + | {| class="prettytable sortable" cellpadding="3" | ||
| + | ! Английское полное имя | ||
| + | ! Русское полное имя | ||
|- | |- | ||
| − | + | | Zazz | |
| + | | Зазз | ||
| + | |- | ||
| + | | Zomom | ||
| + | | Зомом | ||
| + | |- | ||
| + | | Master Zik | ||
| + | | Мастер Зик | ||
| + | |- | ||
| + | | Zeena | ||
| + | | Зина | ||
| + | |- | ||
| + | | Zor | ||
| + | | Зор | ||
| + | |- | ||
| + | | Zavok | ||
| + | | Завок | ||
|} | |} | ||
| − | |||
==Комиксы Archie== | ==Комиксы Archie== | ||
===Географические названия=== | ===Географические названия=== | ||
Текущая версия на 13:15, 13 марта 2021
Просим всех редакторов придерживаться данной таблицы, а в случае, если будет замечено отличное написание — исправить. Обсуждение можно вести на соответствующей странице обсуждения.
Также стоит отметить, что в основном тексте статей, согласно заимствуемой англо-американской традиции, должны выделятся курсивом оригинальные иноязычные названия: аудиовизуальных и литературных произведений; телевизионных передач и любых компьютерных игр. Помимо этого курсивом выделяются оригинальные написания заимствованных понятий и терминов иноязычного происхождения в скобках. Если выполняется выделение курсивом указанных иноязычных названий, то это делается во всём тексте статьи, в заголовке статьи, таблицах и других элементах. Остальные оригинальные названия — в том числе имена персонажей, бренды и торговые марки, названия коллективов, организаций, мероприятий, наград, онлайн-ресурсов, сетей вещания и т. п., а также аббревиатуры и специальные термины — оформляются прямым начертанием.
Содержание
Игры
Имена персонажей
| Английское полное имя | Английское сокращённое имя | Русское полное имя | Русское сокращённое имя |
|---|---|---|---|
| Sonic the Hedgehog | Sonic | Ёжик Соник | Соник |
| Miles "Tails" Prower | Tails | Майлз "Тейлз" Прауэр | Тейлз |
| Knuckles the Echidna | Knuckles | Ехидна Наклз | Наклз |
| Dr. Eggman/Dr. Ivo Robotnik | Eggman/Robotnik | Доктор Эггман/Доктор Айво Роботник | Эггман/Роботник |
| Shadow the Hedgehog | Shadow | Ёжик Шедоу | Шедоу |
| Rouge the Bat | Rouge | Летучая мышь Руж | Руж |
| E-123 Omega | Omega | E-123 Омега | Омега |
| Amy Rose | Amy | Эми Роуз | Эми |
| Cream the Rabbit | Cream | Крольчиха Крим | Крим |
| Cheese the Chao | Cheese | Чао Чиз | Чиз |
| Big the Cat | Big | Кот Биг | Биг |
| Vector the Crocodile | Vector | Крокодил Вектор | Вектор |
| Espio the Chameleon | Espio | Хамелеон Эспио | Эспио |
| Charmy Bee | Charmy | Пчела Чарми | Чарми |
| Mighty the Armadillo | Mighty | Броненосец Майти | Майти |
| Blaze the Cat | Blaze | Кошка Блейз | Блейз |
| Silver the Hedgehog | Silver | Ёжик Сильвер | Сильвер |
| Dr. Eggman Nega | Eggman Nega/Dr. Nega | Доктор Эггман Нега | Эггман Нега/Доктор Нега |
| Tikal the Echidna | Tikal | Ехидна Тикаль | Тикаль |
| Marine the Raccoon | Marine | Енот Марин | Марин |
| Jet the Hawk | Jet | Ястреб Джет | Джет |
| Wave the Swallow | Wave | Ласточка Вейв | Вейв |
| Storm the Albatross | Storm | Альбатрос Шторм | Шторм |
Deadly Six (Смертоносная Шестёрка)
| Английское полное имя | Русское полное имя |
|---|---|
| Zazz | Зазз |
| Zomom | Зомом |
| Master Zik | Мастер Зик |
| Zeena | Зина |
| Zor | Зор |
| Zavok | Завок |
Комиксы Archie
Географические названия
Континенты
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Efrika | Эфрика |
| Eurish | Эриш |
| Downunda | Даунанда |
| Northamer | |
| Northern Tundra | Северная Тундра |
| Soumerca | |
| Southern Tundra | Южная Тундра |
| Yurashia | Юрашия |
Острова
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Angel Island | Остров Ангелов |
| Big Kahuna Island | Остров Большой Кахуны |
| Cocoa Island | Остров Кокоа |
| Devil's Island Gulag | Гулаг Острова Дьявола |
| Flicky Island | Остров Флики |
| Skoal Island | |
| Walrus Island |
Города и территории мобианцев
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Albion | Альбион |
| Cavem Canus | |
| Dragon Kingdom | Драконье Королевство |
| Echidnaopolis | Ехиднополис |
| Feral Forest | Феральский лес |
| Furville | Фурвиль |
| Gravestone | Грейвстоун |
| Golden Hive Colony | |
| Iceborough | Айсборо |
| Kar Leung | |
| Kingdom of Leonus | |
| Knothole Village | Деревня Нотхол |
| Leung Kar | |
| Leung West | |
| Kingdom of Mercia | Королевство Мерсии |
| Mobotropolis | Моботрополис |
| Mysterious Cat Country | Таинственная Страна Кошек |
| Nekronopolis | Некронополис |
| New Mobotropolis | Новый Моботрополис |
| Nerb Kingdom | Королевство Нербов |
| Sand Blast City | Сэнд Бласт Сити |
| Southern Baronies | Южные Баронства |
| Stormtop Village | Деревня Стомтоп |
| Vesuvio | Везувий |
| West Robotropolis | Западный Роботрополис |
| Western Continent Village | Деревня западного континента |
| Wolf Pack Nation | Нация Волчьей Стаи |
Города и территории людей/оверлендеров
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Megapolis | Мегаполис |
| Mega Central | Мега Централ |
| Station Square | Стейшн Сквер |
| Soleanna | Солеанна |
| New Megaopolis | Новый Мегаополис |
| Old Megaopolis | Старый Мегаополис |
Прочие
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Badlands | Дурные земли |
| Canyons | Каньоны |
| Deerwood Forest | Лес Дирвуд |
| Emerald Sea | Изумрудное Море |
| Great Canyon | Великий Каньон |
| Great Desert | Великая Пустыня |
| Great Forest | Великий Лес |
| Great Rainforest | Великий Тропический Лес |
| Land of a Million Lights | Земля Миллиона Огней |
| Lethal Radioactive Zone | Смертельно-радиоактивная зона |
| Northern Tundra | Северная Тундра |
| Mobian Ocean | Мобианский Океан |
Политические объединения
| Название на английском | Название на русском |
|---|---|
| Albion Government | Правительство Альбиона |
| Dark Legion | Тёмный Легион |
| Eggman Empire | Империя Эггмена |
| Dingo Regime | Режим Динго |
| Kingdom of Mercia | Королевство Мерсии |
| Republic of Acorn | Республика Экорн |
| Kingdom of Acorn | Королевство Экорн |
| Kingdom of Knothole | Королевство Нотхол |
| Republic of Angel Island | Республика Ангельского Отстрова |
| United Federation | Объединённая Федерация |